【行う】conduct/ perform/ undertake の違い【医学論文の英語表現】

今回は「行う」「施行する」などの訳で用いられることの多いconduct, perform, undertakeの違いについて、みてみます。

目次:

単語の意味と共起表現

まずは単語の意味から。

Cambridge Dictionary | English Dictionary, Translations & Thesaurusより引用しています。

・conduct

to organize and perform a particular activity

・perform

to do an action or piece of work

まずこの2つを比較してみると、conductがある活動全体をorganize(=組織する)という形で指揮をとるような意味であるのに対し、performはpiece of workというように仕事全体というよりはその一部を行うものであることが分かります。

コーパスで見ても、performの目的語になるものはoperation, analysis, surgeryなどの具体的な一部の活動であるのに対して、conductの目的語はresearch, survey, investigation, studyなど研究プロジェクト全体を指す者となります。

この感じの違いはそのまま下記の論文中の例でもよく当てはまると思います。

・undertake

to do or begin to do something, especially something that will take a long time or be difficult

undertakeは「着手する」という訳がとられる時もあることから分かる様に、何かを「行い始める」というbeginの意味も原義に含んでいます。またある程度時間がかかる事柄を指すため、医学論文で出るもので言うと、study, researchなどが目的語になりやすいと思います。

医学論文を含めた用例

・conduct

We conducted a case-crossover study on a 5% random sample of Medicare beneficiaries age 65 y or older hospitalized with either TBI (n = 15,031) or hip fracture (n = 37,833) during 2007–2009. 

研究計画全体を指すstudyはconductの目的語に非常になりやすいですね。weを主語に持って来るか、受動態の形で使われます。

power analyses were conducted.

(SLEEP 2016;39(5):1009–1014.)

MR imaging was immediately conducted when acute Wernicke encephalopathy was clinically suspected, within 3–10 days after the occurrence of initial neurologic presentations.

(AJNR Am J Neuroradiol 26:2301–2305, October 2005)

Doppler (TCD) examinations were conducted to assess arterial recanalization. 

(Stroke. 2002; 33:2197-2205.)

analysisや各種検査などの個々のアクションについても使われているのが散見されます。

・perform

We then performed cognitive testing to obtain feedback through interviews in person or by telephone.

(Diagnosis (Berl). 2014 September ; 1(3): 223–231. doi:10.1515/dx-2014-0019.)

Follow-up MRI performed in 11 patients correlated 80% with the clinical state

(NEUROLOGY 2004;62:686–694)

検査、診察手技、手術などはperformが多用されます。ただ、あまり内科的な治療についての場面では用いられていないような気がします。

no power calculation was performed. 

(Neurology 2016;87:309–313)

Randomization was performed using a uniform random numbers list generated using SAS Release 9.1.3

(EXPERT OPINION ON PHARMACOTHERAPY, 2018 VOL. 19, NO. 6, 529–535)

データ分析を行うという意味合いでもperformは用いられています。

・undertake

The present study was undertaken as part of the ongoing activities of the prospective CJD surveillance programme (EUROCJD) con- ducted by the European Union and allied countries.

(Brain (2006), 129, 2278–2287)

A comprehensive literature search was undertaken to identify meta-analyses of randomized controlled trials reporting on the efficacy of secondary prevention strategies. 

 (Stroke. 2007;38:1881-1885.)

No other comparative trials are known to have been undertaken.

(Ann Neurol 2001;50:195–201)

undertakeはstudyなどの研究全体を主語に持ってきて受動態で用いられる例が多く見られました。3つ目の例文のように「今のところ着手されていない」「始められてもいない」と言う意味合いで使うにはぴったりな単語なように思います。

a decrease in the prednisone dose was undertaken as follows

(JAMA Neurol. doi:10.1001/jamaneurol.2020.5407)

ステロイドの減量に関する論文の実験プロトコールからの一文ですが、ステロイド減量がある程度長期間を必要とするものであるためか、こういった治療の場面でもundertakenが用いられていました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)